August 31 2014 Latest news:
Friday, January 31, 2014
Norfolk has a justly celebrated dialect that is often recorded and has a literature of its own. Norfolk folk have a way with words which others often try to copy...and fail.
What has never been properly recognised is that, in Norwich itself, a different language flourishes and many years ago it was recorded by Russell Smith of Sprowston who compiled a glorious tongue in cheek glossary.
Today I would like to invite you to join me on the first part of a fun-filled journey as we go – Tawkin Norridge.
Angler Rawce: local television studios situated at the “topper Prin Swales Rood.
Angon: Rebuke, meaning “don’t be so impatient.” Often used in question form: Angon a minnit, cancher?”
Anasafac: The irrefutable truth
Assa: It is a : as in: “Assa fur stretch.”
Back: Get up this and any native of Norridge will almost certainly lose his temper.
Bee: An annoying person.
Biggun: Any opposing centre-back at Carrer Rud. A typical greeting from the terraces would be: “Ertha cumowt. Blast! Eesa biggun.”
Brasdorf: Expression meaning “State of disinterest or boredom: as in: “Oim brasdorf within. Lesgo um.”
Brodziz: The “Norfick” Broads, that famous network of lagoons and waterways. “Brodziz nise wishi livdir” is a comment often made by holidaymakers, and they sometimes suit actions to words.
Car Salle: Nothing to do with the used car trade. Can be seen from Car sale Meda and is floodlit after dark.
Corp. R. A. Sun: In charge of publicly owned buildings, parks etc.
Cossee: A suburb to the west of Norridge, the inhabitants of which are sometimes known as Cossee Cowboys.
Counts Louse: A home whose rent is assessed and collected by C Teeall.
C Teeall: An extremely influential person who seems to make many of the decisions affecting Norridge ratepayers.
Count Yawl: Sworn enemy of C. Teeall.
Dint Chew: Used in questions demanding an answer in the affirmative; as in: “Yew got slosh dagin, dint chew?”
Dogs Dinna: Dressed to go out; used as in: “Lookut Billie, he’s dressup justyka dorgs dinna.”
Etoled Metu: An excuse used by children, and sometimes adults. A mother scolding her son might say: “Thassa stew pudding tudu whydju durt?”
Answer: “Cos etoled metu.”
Mother again: “Thassno ‘scuse. Fesay puyered inerfire woodjube daftenuff tew durt anensay ‘etoled metu.’”
Ecrazeme: Complaint made of the behaviour of a small boy: as in: “Oi gitsmer grairsbitha minut. Ecrazeme, edu.”
Eenuse: Newspaper of some repute serving Norridge and Norfick.
Fur Stretch: A long way to walk.
Fatch Ance: Little hope: as in: “Fatch ance oigot fata morroworf.”
Fillyabutes: To take full advantage.
Fleebagg: Someone you don’t take to.
Gares Lii: The steepest ascent in Norridge, gives a good view of the Kathee Drill.
Gidowt (sometimes Stowpit): Usual reaction of a female office worker to the greeting of a male office worker.
Gil Dawl: Handsome flint building to the north of Ma Kett’s Place.
Gitlorsjew: Frequent replay of a teenage girl to the over confident advances of a teenage boy.
Gissit: Command with an implied threat, meaning: “Let me have it at once or there will be trouble.”
Goodrop: Beer now not available. Bullards, Morgans, Youngs & Crawshay, Steward & Patteson: they all brewed a goodrop.
Goyuwon: A reply made by disbelieving gossips.
Our journey continues soon when we visit the likes of Haysbra, Low Stuff, pop into the Meww Zeam, wander up Susteevens, and take a look at Timbrill which, senior citizens will remember, was not quite opposite Caarls.